Когнитивная природа народной этимологии в английском языке

В современной лингвистике растет интерес к семантической нагрузки лексем, закономерностей их появления, деформации и функционирования.

Актуальность работы обусловлена ​​недостаточным изучением явления народной этимологии английского языка, ведь недостаточно исследованными остается парадигма вопросов: от определения пределов действия до явления классификации его последствий. Преимущества когнитивной лингвистики и когнитивного подхода к языку в том, что они открывают широкие перспективы видения языка в его многообразных связях с человеком, с его интеллектом и разумом, со всеми мыслительными и познавательными процессами, им осуществляемыми, и, наконец, с теми механизмами и структурами, которые лежат в их основе.

Основополагающими принципами когнитивной лингвистики является экспансионизм (выходы в другие науки), антропоцентризм, функционализм, экспланаторность.

Выделяют несколько причин народно-этимологической мотивации:

1) потребность в выяснении внутренней формы слова, его объяснении,

2) необходимость в более понятной и удобной в фонетическом отношении названии.

Явление народной этимологии обычно выражается в изменении слов иноязычного происхождения, сложных и малораспространенных, устаревших слов, диалектизмов, географических названий. Оно действовало как средство оптимизации коммуникации, универсализации лексико-семантических единиц.

Народная этимология возникала не только в результате умственной деятельности простых людей, но также интеллигенции, следовательно, оно нашло свое отражение в литературе. Народная этимология функционирует в русле типизации языковых средств. Вследствие явления народной этимологии возник, например, словообразовательный элемент «-burger» на базе слова «hamburger», связанного с городом Гамбургом в Германии. Носители английского языка восприняли слово «hamburger» как две части: «ham» (первые гамбургеры были с говядиной) и «burger», причем вторая часть стала ассоциироваться с понятием «каравай, бутерброд», вследствие действия механизма словообразования по аналогии: «chickenburger» «fishburger», «sausаgeburger», «vegeburger».

Может происходить также повторная метафоризация, своеобразная «перефразеологизация» во время формирования и изменения компьютерных терминов. Об этом говорится во время изучения новых единиц других сфер: инноваций экономики и деловой сферы, например, «big bang» — «шоковая терапия», «радикальные экономические реформы», (в астрофизике это словосочетание означает «большой взрыв» — теорию возникновения Вселенной), «white knight» — «лицо, которое финансирует фирму для предотвращения захвата ее другой фирмой» (сравните метафорическое употребление этого словосочетания в значении «спаситель»). Такие знания существенно помогают в изучении языка и профессионалы из курсов английского в Днепропетровске используют эти знания в процессе преподавания. Подробнее тут: americanenglish.ua.

Явление повторной метафоризации наблюдается также в деформации фразеологизмов при изменении сферы их использования. Так, словосочетание «junk food» возникло для обозначения высококалорийной, вредной, тяжелой пищи, которая теперь используется для снижения ценности объекта, показ его типичности, банальности, легкого получения, «fast food» употребляется для обозначения быстрого и легкого в использовании.

Словосочетание «smoking bed» — «факты, которые свидетельствуют о распутном поведении (особенно политического или общественного деятеля)» — возникло по аналогии с существующей фразеологической единицей «smoking gun», неологизм «tortilla curtain» — «забор, ограждение вдоль американо-мексиканской границы (для сдерживания нелегальной иммиграции)» — было построено на основе словосочетания» iron curtain».

Явление народной «этимологизации» слов перерастает в каламбуры: «English professor:» What is the difference between an active verb and a passive verb? «Student:» An active verb shows action, and a passive verb shows passion», сравните:» active verb «-» активное глагол «,» action «-» действие «,» passive verb» — «пассивный глагол»,»passion» — «страсть «.

Отношение к народной этимологии является бинарным. В отличие от «ментального лексикона» внутренний имеет большую степень упорядоченности, выявление которого возможно на двух уровнях: языковом и позаказном. Доказано, что между единицами концептуального и языкового образования наблюдается диссонанс.

Add a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.