Преимущества использования систем компьютерного перевода на языковых занятиях

Профессиональная направленность языковых курсов требует от преподавателя учитывать будущую профессию студентов при отборе языкового материала. Особое внимание на занятиях должно уделяться переводу текстов научного и официально-делового стилей.

Эффективность использования перевода как средства совершенствования владения языком обеспечивается достаточным уровнем языковой подготовки студентов, позволяет реализовывать коммуникативные возможности перевода, как специфического вида речевой деятельности. Его коммуникативная ценность состоит в том, что при переводе чужое мнение не только восстанавливается, формируется, но и формулируется.

Для достижения нужного эффекта использования перевода необходимо учитывать его целевую установку, ориентировать студентов не только на поиск соответствующих эквивалентов языковых единиц, но и на решение коммуникативной задачи двуязычного общения — достижения коммуникативной равнозначности исходного текста и текста перевода. Такой вид учебной деятельности позволяет активизировать и максимально использовать языковые средства, поскольку речь идет не только о достижениях смысловой эквивалентности двух текстов, но и о преодолении трудностей при передаче содержания, о его грамматической и стилистической специфике.

Деятельностный подход к обучению языку и совершенствование речи ориентирован именно на продуктивную сторону перевода, когда последний рассматривается, как творческий речевой акт, а не как средство понимания и дешифрования предлагаемых текстов по специальности студентов.

Требования Болонского процесса предусматривают широкое применение автоматических систем компьютерного перевода на языковых занятиях, поскольку потребность в таком виде информационной деятельности, как перевод с каждым годом увеличивается.

Автоматизация процесса перевода является актуальной проблемой: с одной стороны, привлечение естественных языков в мировой цивилизации и их вхождение в коммуникационно-информационную сферу вызывает спрос на переводы, а с другой — позволяет преодолевать языковые барьеры.

Одной из педагогических целей использования информационных технологий является интенсификация учебно-воспитательного процесса, которая позволяет повышать эффективность и качество обучения, обеспечивать мотивацию познавательной деятельности, углублять межпредметные связи за счет интеграции информационной и предметной подготовки.

Информационная технология обучения — это процесс подготовки и передачи информации с помощью компьютерной техники и программных средств. В зависимости от целей, которые ставят перед собой разработчики, средства компьютерного перевода бывают трех типов: системы автоматического компьютерного перевода, автоматизированные системы компьютерного перевода «человек-машина» / «машина-человек», терминологические банки данных.

Автоматизированные КП осуществляют перевод без вмешательства человека, используя специальные программы, большие по объему словари и наборы лингвистических правил.

В процессе обучения языку студенты получают задание на перевод текстов профессионального направления с использованием автоматизированных систем перевода с последующим постредактированием. Обращение к терминологическим банкам данных предусмотрено при изучении научной терминологии будущей специальности студентов, поскольку бумажные словари не могут обновляться с такой скоростью.

Оптимизация процесса обучения языку предполагает организацию самостоятельной работы студентов, различные виды которой помогают формировать у студентов умение получать знания путем саморазвития, воспитывать самостоятельность как черту характера. Выполнять задания на перевод и редактирование текстов профессиональной направленности студенты могут с помощью коммерческих систем компьютерного перевода.

Written by chromosome2009.org

Данный материал был прислан к нам одним из читателей сайта Сhromosome2009.org. Все материалы сайта публикуются в научных целях и с указанием источников. Если источники не указаны, просим Вас связаться с нами.

Leave a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *